реклама партнерів:
Головна » «Простір свободи» моніторитиме кінотеатри

«Простір свободи» моніторитиме кінотеатри


Коментарі: 0 КУЛЬТУРА

Допомога проекту Європейської України - благодійний внесок
ваша підтримка важлива для незалежного видання
стань патроном
Моніторинг українських кінотеатрів на предмет обов’язкового дублювання фільмів українською мовою розпочинає з 1 березня Рух добровольців «Простір свободи».
За словами ініціаторів акції, необхідність моніторингу викликана тим, що окремі фільми американського виробництва в Луганську, Харкові, Сімферополі та інших містах демонструються з російськомовним дубляжем. Це відбувається всупереч рішенню Конституційного Суду та наказу Міністерства культури й туризму.
Активісти «Простору свободи» відзначають, що вищезгадані фільми, дубльовані російською мовою, не отримали прокатних посвідчень від Державної служби кінематографії. А закон передбачає за демонстрацію фільмів без прокатних посвідчень покарання кінотеатрів штрафами і конфіскацією виручки.
«Простір свободи» має намір фіксувати факти порушень законодавства в кінотеатрах і повідомляти про них державні органи для вжиття штрафних санкцій. У такий спосіб активісти руху мають намір відстояти право українців дивитися кіно українською мовою, а російських власників кінотеатрів привчити поважати закони країни, в якій вони роблять свій бізнес.
Контакт: Ольга Рудичук
8-067-367 79 01

Довідка:

Конституційний Суд у грудні 2007 року встановив, що у відповідності з Законом «Про кінематографію» іноземні фільми в Україні можуть демонструватися лише після їх дублювання, озвучення чи субтитрування українською мовою. Міністерство культури й туризму своїм наказом від 18 січня 2008 року встановило, що дублюватися, озвучуватися або субтитруватися мають оригінальні фільми (що позбавляє можливості обійти закон, наприклад, накладаючи українські субтитри на американський фільм, дубльований російською).
Низка контрольованих російським бізнесом кінопрокатних організацій розгорнула піар-кампанію про нібито неприйняття глядачами Сходу та Півдня української мови в кіно. Насправді причиною такої реакції є той факт, що ці кампанії взагалі не дублюють фільми ні російською, ні українською, а просто беруть їх з російського прокату.
В той же час, кампанії, які отримують фільми безпосередньо від виробників і самостійно їх дублюють, вітають рішення Конституційного Суду і стверджують, що українська мова дубляжу не лише не зменшує, а часто навіть збільшує відвідуваність кінотеатрів.

Одна з найбільших в Україні прокатних кампаній «B&H» навіть оприлюднила комерційну статистику відвідування кіносеансів, яка свідчить про нормальне сприйняття українського дубляжу в усіх регіонах.

Джерело: http://www.fri.net.ua






Модуль не активізовано (module is not installed)

Останні новини

19:50
21-Лис-2024
До Дня Гідності та Свободи
День Гідності та Свободи відзначають щорічно 21 листопада згідно з Указом Президента
18:46
21-Лис-2024
18 загиблих, 33 поранених: результати удару по командному пункту ЗС Росії в Курській області
Серед поранених троє військовослужбовців КНДР. Більшість постраждалих – офіцери Півде
18:09
21-Лис-2024
Російсько-українська війна є конфліктом з глобальними наслідками
Те що російсько-українська війна є конфліктом з глобальними наслідками було ясно з 20
21:15
20-Лис-2024
У Чернігові проведено круглий стіл до Дня Гідності і Свободи
20 листопада в Музеї боротьби за відновлення незалежності України на Чернігівщині про
20:40
20-Лис-2024
Україна вперше вдарила британськими крилаті ракетами по території росії
Це сталося наступного дня після того, як Україна використала поставлені Заходом ATACM
21:20
19-Лис-2024
Книги про українських націоналістів презентували в Чернігові
18 листопада в Чернігівській обласній універсальній науковій бібліотеці імені Софії т
Усі новини