Версія для людей з вадами зору
реклама партнерів:
Головна » Керівники одеських кіномереж пропонують повернути обов'язковий дубляж українською мовою

Керівники одеських кіномереж пропонують повернути обов'язковий дубляж українською мовою


Коментарі: 1 КУЛЬТУРА

Допомога проекту Європейської України - благодійний внесок
ваша підтримка важлива для незалежного видання
стань патроном
Керівники одеських кіномереж мають намір запропонувати Міністерству культури і прем'єр-міністру України повернути обов'язкове дублювання фільмів українською мовою.
Про це повідомив засновник кіномережі "Батьківщина-Зоряний-Москва" Артем Вознюк. За його словами, повернення обов'язкового дубляжу українською мовою найкраще відповідає національним інтересам.
"Якщо глядачі Західної України хочуть дивитися фільми українською, це їх право і його їм потрібно надати", - наголосив Вознюк. За його словами, скасування українського дубляжу і зобов'язання дублювати фільми російською мовою тільки в Україні не відповідає інтересам кінотеатрів.
"Жодна студія не буде платити двічі за одну й ту ж роботу, щоб продублювати фільм російською в Росії і в нас", - заявив засновник кіномережі. Він додав, що через це українські прокатники втратили близько 30% фільмів.
"Яка різниця, де дублюють фільм? Тим більше, що якість нашого дубляжу значно поступається російському; та ми й не впораємося з усією цією базою", - вважає Вознюк. Він стверджує, що його позицію поділяють всі одеські кінотеатри. Наступного тижня вони надішлють лист до Мінкультури і прем'єр-міністра України.
"Ми не хочемо бути непоміченими, щоб нас відсунули на другий план. Тому, як тільки вщухне весь цей галас після виборів, ми будемо звертатися до керівництва країни", - заявив засновник кіномережі.

Зазначимо, що 21 червня 2010 року було ухвалено постанову Кабміну, згідно з якою дистриб'юторські компанії в умовах вільного ринку зможуть самостійно обирати мову дубляжу чи озвучування, якщо роботи з дублювання або озвучення іноземної картини буде виконано виключно на території України.
Раніше ж прокатники зобов'язувалися дублювати або озвучувати іноземні фільми тільки українською мовою, або показувати їх мовою оригіналу з українськими субтитрами.

Джерело: ТСН







Модуль не активізовано (module is not installed)

Останні новини

15:36
15-Чер-2025
Калінінград: місто на кістках культури. Як радянська влада стерла з лиця землі Кенігсберг

Сьогоднішній Калінінград — це не просто шматок території, відірваний від осн

11:38
15-Чер-2025
Квірінус Кульман (Quirinus Kuhlmann). Поет, якого вислухав султан, але спалили московити

Він мріяв об’єднати релігії. Його вважали диваком. Але лише одна імперія

18:30
12-Чер-2025
З російської неволі визволено групу важкопоранених і тяжкохворих Захисників
Сьогодні відбувся черговий етап великого обміну полоненими згідно домовленостей у Ста
18:27
10-Чер-2025
Предстоятель звершив освячення престолу та Божественну літургію у Свято-Троїцькому соборі Чернігова
Блаженнійший Митрополит Київський і всієї України Епіфаній 9 червня 2025 року відвіда
21:58
09-Чер-2025
Відбувся перший етап обміну в рамках домовленостей у Стамбулі
Сьогодні розпочався обмін полоненими в рамках домовленостей у Стамбулі. Додому поверт
15:15
03-Чер-2025
СБУ втретє вразила Кримський міст
СБУ провела нову унікальну спецоперацію і втретє вразила Кримський міст — цього разу
Усі новини

Сollaborator